El profesor de latín en el instituto de Porto do Son acaba de publicar una obra que recoge trabajos inéditos del escritor
16 may 2012 . Actualizado a las 07:00 h.Un Cunqueiro inédito y milagroso se esconde en las páginas del libro que acaba de sacar a la luz Xosé Antonio López Silva. Actualmente es profesor de latín en el instituto de Porto do Son, pero su currículo es difícilmente comprimible en algunas líneas. Son muchas las horas que ha dedicado a De santos y milagros, una obra que se adentra en los rincones más desconocidos de la literatura del escritor gallego. La antología recupera cuentos olvidados hasta la fecha y, por todo ello, este trabajo tendrá en Santiago de Compostela una presentación a la altura.
-¿De dónde le viene tanta pasión por la literatura de Álvaro Cunqueiro?
-Estudié Filología Clásica y empecé Ciencias Políticas y Sociología. Pero fue a través de un estudio que hice como investigador del Instituto de Lingua Galega cuando surgió la idea de hacer este libro.
-¿Por qué este escritor y no otro de los que sobresalieron en la literatura gallega?
-Álvaro Cunqueiro siempre ha sido uno de mis autores favoritos. Fue el primero que comencé a estudiar de verdad.
-¿Por qué «De santos y milagros» para el título del libro?
-Pretendía hacer una antología sobre esta temática, los santos y milagros, que ha sido importante en la obra de Álvaro Cunqueiro y en la que se palpa lo fantástico.
-¿Cuánto tiempo dedicó a documentarse?
-Me llevó un año, entre reunir relatos, analizarlos y hacer una selección exhaustiva, porque de no ser así el libro podría ocupar dos tomos enteros.
-Y encontró cuentos inéditos...
-Así es, empecé a revisar hemerotecas, diarios y revistas en las que Cunqueiro escribió en los años cuarenta. Descubrí que en la publicación Catolicismo realizó bajo seudónimo siete cuentos de ficción que tienen gran importancia. Apenas hay obra suya de antes de la década de los cincuenta. Además, los artículos de De santos y milagros nunca antes habían sido publicados en este formato. Mi libro es un buen camino para quien quiera conocer a Cunqueiro.
-¿Cuáles son sus próximos proyectos?
-El próximo 23 de mayo, a las siete de la tarde, presentaré este libro en en el Palacio de Fonseca de Santiago. Asistirán representantes de instituciones de la Xunta, la universidad y del mundo de la cultura. Después quiero seguir estudiando la obra de este escritor. Además de profesor e investigador, también soy traductor. El Consello de la Xunta me ha encomendado traducir del griego al gallego las Meditaciones del emperador Aurelio.
-¿Cómo consigue que sus alumnos de Porto do Son se interesen por el latín?
-En BUP, el latín se daba de una forma aburrida. Yo creo que saber es relacionar y trato de unir esta lengua con lo que rodea a los alumnos. El latín no está tan muerto y es una gran vehículo para transmitir nuestra cultura.
Xosé antonio lópez escritor
«El latín no está tan muerto y es un gran vehículo para transmitir nuestra cultura»