Santiago y Teo pierden ayudas por enviar un informe en gallego

emma araújo SANTIAGO / LA VOZ

TEO

X. soler

Ambos concellos pidieron créditos a coste cero de 4,73 millones para ahorro energético

20 jul 2016 . Actualizado a las 08:05 h.

Los concellos de Santiago y Teo han visto denegadas sendas líneas de crédito por valor de 4,73 millones de euros (3,27 millones para Teo y 1,46 para Santiago) solicitados al Instituto de Diversificación y Ahorro Energético (IDAE), organismo vinculado al Ministerio de Industria, para la renovación de más de ocho mil puntos de luz. Estos proyectos, además de la abultada rebaja en la factura de consumo eléctrico, implican también una significativa reducción de emisiones contaminantes a la atmósfera y la retirada de miles de luminarias que incumplen la normativa de seguridad.

En una circunstancia similar podría encontrarse el Ayuntamiento de Santa Comba, que presentó un proyecto por un importe de medio millón de euros para renovar parte de su alumbrado, aunque en este caso el Concello aún no tiene contestación a las alegaciones formuladas, también como repuesta al mismo error con el idioma.

La razón aducida por este organismo es que los informes del departamento de Intervención de Santiago y Teo no están escritos en castellano, tal y como exigían las bases de estas ayudas, que suponen la concesión de créditos por el 100 % de los proyectos de ahorro energético a devolver en un plazo máximo de diez años, sin intereses y con doce meses de carencia.

El primer Ayuntamiento que ha tenido conocimiento de esta negativa fue el de Teo. Así lo anunciaron ayer en una comparecencia pública el alcalde, Rafael Sisto (Anova), y la edila de Urbanismo e Sostenibilidade, Uxía Lemus (PSOE), verdadera impulsora del proyecto, que preveía la sustitución de cerca de seis mil puntos de luz. Lemus señaló que en las alegaciones remitidas al IDAE ya incorporaron el documento de Intervención en castellano, idioma en el que, salvo las dos páginas de este documento objeto de discordia, está escrito todo el expediente, incluido el acuerdo plenario avalando la petición y que hubo que traducir.

El IDAE considera que este error no es subsanable, por lo que desestima la demanda y argumenta que el envío de un documento en una lengua distinta al castellano por parte de una administración pública hace que «no pueda entenderse como un comportamiento que responda a una razonable duda del solicitante acerca del significado o alcance de lo dispuesto, sino como una resistencia a la observación de tal previsión, lo que ampara, a nuestro juicio, la no concesión de trámite subsanatorio alguno».

El alcalde de Santiago, Martiño Noriega (CA), prevé que hoy mismo llegue a Raxoi la notificación oficial de que el IDAE rechaza el proyecto compostelano por el mismo motivo. Al igual que el Concello de Teo, tras tener conocimiento del problema, presentó alegaciones y tradujo el documento.