Los cuestionarios de selectividad en gallego están llenos de incorrecciones ortográficas

La Voz E. Á. | SANTIAGO

GALICIA

16 jun 2006 . Actualizado a las 07:00 h.

EL EXCESO DE LA C. Aunque la suma de los errores es numerosa, lo cierto es que la mayoría de las faltas del examen de Economía se deben al uso de la c antes de la t o de otra c. También pueden verse otros errores como «respuesta» o «rendimentos» ?Cuestiones», «únicamente», «siñalada», «justifica-la», «estructura», «doble» o «de estas» son algunos de los numerosos errores ortográficos y gramaticales que contienen los enunciados de los exámenes en gallego de la selectividad que terminó ayer en toda Galicia y a la que acudieron más de nueve mil estudiantes. El sindicato CIG-Ensino fue el que denunció estas situaciones que suponen un «desleixo» inaceptable para la lengua gallega. En el examen de Dibujo Técnico, la organización nacionalista localizó 28 errores; en el de Economía e Organización de Empresas, un total de 26; en el de Física, 14, y en general fueron escasísimos los ejercicios en gallego en los que no detectaron ningún error gramatical u ortográfico. Lo curioso de esta situación es que en las instrucciones de corrección de los exámenes que se envían a los profesores se recoge que podrán descontarse hasta 0,20 puntos por error ortográfico a los alumnos. Uno de los casos más graves es el de la asignatura de Geografía, en donde la prueba práctica sólo estaba en castellano, o el examen de Griego, en donde el enunciado podía interpretarse de modo distinto en la opción castellana y gallega. En concreto, se refiere a una pregunta en la que se pide en gallego: «riscos do heroe homérico», cuando en realidad se refiere a «rasgos del héroe homérico». Lo cierto es que en los enunciados en gallego hay errores como «traducción» -en gallego no lleva doble c- que se incorporaron con la última revisión de la normativa, pero otras suponen auténticos castellanismos como «contestar a dúas de estas preguntas», «análise morfológica » o «contesta a tres das cinco cuestiones ». Para la CIG ya no es justificable que para tener exámenes en gallego haya que recurrir a traducir los modelos en castellano, pues deberían realizarse directamente en esta lengua. Además de denunciar esta situación que no es nueva, ya que ocurre en casi todas las convocatorias, el sindicato nacionalista se dirigirá a la Comisión Interuniversitaria de Galicia para que no haya consecuencias negativas para el alumnado en aquellos enunciados que por estar mal redactados en gallego sean confusos para el alumnado.