QUIZÁ como efecto indirecto de la templanza de nuestros lexicógrafos, en los diccionarios españoles no han entrado todavía dos palabras que dan cuenta de un hecho notorio y notable: enoteca y vinoteca . Son éstas reflejo de una evolución en la cultura y el comercio del vino. Se denominan enotecas o vinotecas -los mismos tipos de establecimientos utilizan indistintamente una y otra denominación- unos locales donde se vende una gran variedad de vinos y donde asimismo pueden consumirse, y ciertas tiendas de bebidas en Internet. Otro nombre que se está empleando para esos comercios es vinatería, palabra con una solera de doscientos años, que desde siempre es 'la tienda en que se vende vino', aunque últimamente es asimismo donde se bebe. En catalán existe la misma voz, sin tilde, con idéntico significado. También los vinateros catalanes e italianos usan los sustantivos enoteca y vinoteca . En enoteca se parte de una voz griega, ôinos (vino), y en ambos nombres se utiliza el elemento compositivo -teca, procedente del griego théke (caja), que significa 'lugar donde se guarda algo'. Los nombres terminados en -teca suelen designar colecciones o lugares de almacenamiento, pero no siempre se quedan ahí. Así, discoteca significa, además de 'colección de discos', 'local o mueble donde se alojan los discos debidamente ordenados' y 'local público donde sirven bebidas y se baila al son de música de discos'. Las nuevas voces que nos ocupan pueden tener futuro, pues designan unas realidades nuevas, diferentes de las bodegas adonde se acudía antaño con el garrafón a comprar el clarete para la semana. hablar.bien@lavoz.es