Empézase retirando dos catálogos Lo que el viento se llevó e acaban cargándose obras mestras da literatura universal. Póñolles un exemplo. A cita é do capítulo 1º de Lazarillo de Tormes, considerada por todos os hispanistas o comezo e o modelo da novela moderna. Nesta escena, Lázaro fálanos do amante negro da súa nai: «Ella y un hombre moreno de aquellos que las bestias curaban vinieron en conocimiento. Éste algunas veces se venía a nuestra casa y se iba a la mañana (…) Yo, al principio de su entrada, pesábame con él y habíale miedo, viendo el color y mal gesto que tenía; mas, de que vi que con su venida mejoraba el comer, fuile queriendo bien, porque siempre traía pan, pedazos de carne y en el invierno leños a que nos calentábamos.
De manera que, continuando la posada y conversación, mi madre vino a darme un negrito muy bonito, el cual yo brincaba y ayudaba a calentar. Y acuérdome que, estando el negro de mi padrastro trebejando con el mozuelo, como el niño vía a mi madre y a mí blancos y a él no, huía de él, con miedo, para mi madre, y, señalando con el dedo, decía:
-¡Madre, coco!
Respondió él riendo:
-¡Hideputa!
Yo, aunque bien mochacho (...)dije entre mí: ¡Cuántos debe de haber en el mundo que huyen de otros porque no se ven a sí mismos!».
Os especialistas dubidan si o episodio é racista ou todo o contrario, pero seguro que os que descatalogaron Gone with the wind tamén quitarían Vida de Lazarillo de Tormes.