Reciente traducción al inglés y reedición en 2008 de su obra narrativa valorada como más relevante

La Voz

SANTIAGO

13 ene 2011 . Actualizado a las 02:00 h.

Antes de la efeméride del centenario, el interés sobre Concha Castroviejo se reflejó en que uno de sus libros, «El jardín de las siete puertas», de literatura infantil, se editó traducido al inglés en 2004, en una colección universitaria de Londres. Y en el 2008 la coruñesa Ediciones del Viento reeditó «Los que se fueron», publicada por vez primera en 1957 tras ser finalista del premio Nadal y valorada como su obra narrativa más relevante. Ana María Arellano la recomienda en una reciente crítica porque «é unha novela que trascende o momento, que independentemente de cando se lea ten vixencia».