Los periodistas, que intentamos contar mucho en el siempre escaso espacio disponible para un título —¿cómo harán los alemanes con las informaciones sobre el Reichsbürgerbewegung?— tenemos tendencia a buscar la expresión univerbal que exprese lo mismo que una pluriverbal. El último hallazgo es tripledemia, que da nombre al solapamiento en el tiempo y en el espacio de la pandemia de covid-19 con las olas de gripe y de dolencias causadas por el virus respiratorio sincitial.
Ignoramos dónde surgió, si en inglés como tripledemic o en español como tripledemia, y después unos se lo copiaron a los otros o los otros a los unos, o si en cada idioma se siguió espontáneamente el mismo procedimiento: se coge triple —¿por qué no tri?— (‘que implica tres elementos iguales o semejantes’) y se une a -demia, fruto del descabezamiento tanto de pandemia como de epidemia, pues no tiene existencia independiente (en inglés, -demic, de epidemic y pandemic).
El caso es que se le ha ido cogiendo el gusto a invento. Al menos es lo que parece por lo mucho que se emplea. Una búsqueda de tripledemia en Google ya nos da centenares de miles de respuestas, y la de tripledemic, millones. Y todo esto sin que las elevadas incidencias de gripe y de enfermedades causadas por el virus respiratorio sincitial, principalmente bronquiolitis, hayan sido declaradas epidemias. Otra cosa es que, al coincidir, pongan al límite la atención primaria.
Estas crisis sanitarias son auténticas fuentes de neologismos. Un precedente de tripledemia fue el inglés twindemic, formado con twin (‘gemelo’) y -demia. Esa vez nos salvó que hubo poca gripe. De habernos metido en harina, seguramente habríamos enriquecido el español con dobledemia. Twindemic apareció en el New York Times en agosto del 2020, en un artículo donde se planteaba la posibilidad de que la pandemia de covid coincidiese en el invierno siguiente con una epidemia de gripe.
Las relaciones de la gripe con el covid también dieron pie hace un año al neologismo flurona, de flu, acortamiento del inglés influenza (‘gripe’), y rona, abreviación del inglés coronavirus que también lo emplean para referirse al covid-19. Pero esa vez no se trataba de dar nombre a la coincidencia de dos epidemias, sino a la coinfección causada por el coronavirus y el virus de la gripe. La Academia Española propuso como alternativa coronagripe. Fue como la tripledemia, la creación de una palabra para sustituir varias, en aquella ocasión coinfección de covid y gripe.